lunes, 29 de agosto de 2016

Mars - Tada kimi wo aishiteru

Título: Mars - Tada kimi wo aishiteru
Título inglés: Mars
Episodios: 10 + película
País: Japón
Año: 2016
Género: drama / romance
Calificación: 5/10

SINOPSIS

Mars trata sobre dos adolescentes: Kira, una chica introvertida hasta el extremo por sucesos de su pasado, y Rei, un chico ligón y fan de las motos con un pasado oculto y una faceta violenta. La historia cuenta como estas dos almas tan dispares se encuentran y acaban enamorándose y ayudándose a superar los traumas de su pasado y los conflictos de su presente; teniendo que luchar continuamente contra todo aquello que parece tratar de evitar que estén juntos.

OPINIÓN

Reconozco que he simplificado bastante la sinopsis, pero a pesar de no querer destripar nada, es porque tengo una entrada de la versión taiwanesa de esta serie en la que sí merece la pena explayarse, aquí no.

Punto primero: tratar de resumir la serie de Mars, o la mitad de ella si tenemos en cuenta que es lo que abarca la serie, en 10 capítulos de 20 minutos cada uno habría sido una gran osadía, en caso de salir bien, o una soberana estupidez, como ha resultado ser el caso. Mars es una serie compleja, muy compleja, en la que todo se mueve a un ritmo lento, necesario para que las cosas ocurran con naturalidad, aquí eso lo han eliminado por completo.

Punto segundo: el fuerte de Mars, además de su historia extremadamente dramática y compleja que aquí han simplificado hasta decir basta, son sus personajes, para lo cual se necesita que los actores hagan una interpretación muy buena. En este caso, aunque no tengo nada en contra de los actores protagonistas, pero sumándole la simplicidad del guión, no consiguieron igualar a la pareja protagonista que interpretó el mismo papel que ellos en la versión taiwanesa, que lo habían hecho de fábula. Aquí los personajes parecen planos y poco complejos, e incluso muestran pocas emociones, y no es porque los japoneses no sean capaces de hacer eso o no lo hagan en sus series. Tanto las series televisivas como el cine japonés pueden ser muy emotivos con las interpretaciones cuando se lo proponen. La relación de los personajes, en este caso, avanza tan rápido que no resulta ni medianamente creíble. Es más, de no ser por los fans del manga MARS y de la versión taiwanesa que es exacta al mismo, no creo que nadie haya pensado que esta es una buena serie, salvo las fans del protagonista masculino del que hay bastantes momentos de fanservice, cosa que tampoco apruebo. No se puede convertir una obra profunda y oscura como Mars en una historia simple y hasta ñoña con afán de conseguir una audiencia a la que la historia le da más bien igual.

Punto tercero: el cambio del guión no ha sido precisamente pequeño. Han hecho lo que han querido con los personajes y su momento de aparición, así como con el orden de los acontecimientos.

Punto cuarto: ¿a quién se le ocurre dejar una serie a la mitad y estrena unos meses después una película para cerrarla? Muchas series japonesas son de 10-12 capítulos, pero hay otras de más y otras que incluso tienen segunda temporada, pero en este caso debieron de querer hacer un superestreno porque estrenan una película.

Supongo que después de esto habréis notado que no me ha gustado esta recreación del manga. Simploide, con interpretaciones vacías en ciertos momentos, y cambios del argumento que no hay por donde cogerlos, además de detalles poco realistas. Aunque he de reconocer que algunas partes de la banda sonora no estaban mal... pero aún así, la versión taiwanesa consiguió, siendo fiel al manga, ganarse un hueco en el corazón de los espectadores, a pesar de que su fotografía no fuese tan cuidada como la japonesa, por sus propios méritos y unas interpretaciones de lujo. Lo siento mucho para los que os haya gustado esta versión, pero no le hace para nada justicia a la historia original.

CURIOSIDAD

Este dorama solo abarca la mitad de la serie de Mars. Para terminar de contar la historia salió unos meses después una película de 90 minutos. Cabe destacar que no la he encontrado por ningún lado y no he podido verla, así que mi opinión anterior no es definitiva, pero aún así, dudo que consigan cambiarla con 90 minutos más.

domingo, 19 de junio de 2016

Yo antes de ti

Título original: Me Before You
Título español: Yo antes de ti
Autora: Jojo Moyes
Traductor: Máximo Sáez
Año publicación: 2012
Año traducción: 2013
Páginas: 487
Género: romance / drama


SINOPSIS (del libro)

Louisa Clarck sabe muchas cosas. Sabe cuántos pasos hay entre la parada del autobús y su casa. Sabe que le gusta trabajar en el café The Buttered Bun y sabe que quizá no quiera a su novio Patrick.

Lo que Lou no sabe es que está a punto de perder su trabajo.

Will Traynor sabe que un accidente de moto se llevó sus ganas de vivir. Sabe que ahora todo le parece insignificante y triste y sabe exactamente cómo va a solucionarlo.

 Lo que Will no sabe es que Lou está a punto de irrumpir en su mundo con una explosión de color.

Y ninguno de  los dos sabe que va a cambiar al otro para siempre.


CURIOSIDADES

En 2016 se estrenó una película que adaptaba la novela.

Y hay una segunda parte de la novela que todavía no he leído, pero que espero que ayude a digerir el final de la anterior.


OPINIÓN

Descubrí la existencia de esta novela gracias a mi hermana, que me mostró el tráiler de la película que está a punto de estrenarse en español.

Supe que sería el tipo de historia que me gustaría leer desde el momento que vi el tráiler y vi cómo eran ambos protagonistas. Quería saber qué pasaría cuándo se conocieran y qué descubriría de sus vidas. Solo os diré que no me ha decepcionado para nada, a pesar de lo mucho que me ha hecho llorar. Es un romance para nada típico y una historia de amor verdadero que va más allá, para mostrarnos qué significa amar a alguien de verdad y estar con esa persona hasta en el momento más difícil.

Me ha encantado conocer a Lou y a Will, ambos son geniales, aunque en más de una ocasión hubiera deseado mandar a Will a la porra.  Os aconsejo darle una oportunidad, porque es una historia que a cada lector le dejará una impresión u otra, pero siempre dejará algo sobre lo que reflexionar.



La hija del dibujante

Título original: The Printmaker’s Daughter
Título español: La hija del dibujante
Autora: Katherine Govier
Traductor: Lorenzo Luengo
Año publicación: 2011
Año traducción: 2014
Páginas: 670
Género: biografía novelada


SINOPSIS (del libro)

Ei (Oei), la tercera hija del famoso pintor Hokusai, vive en el Japón del siglo XIX durante el último shogunato del clan Tokugawa: un país aislado de toda influencia extranjera y donde rige la moral tradicional y una férrea censura, que mantiene al pueblo ignorante y supersticioso.

Ei acompañará a su padre desde pequeña y crecerá rodeada de artistas, prostitutas, mercaderes, adivinos, cuentacuentos y artesanos que pululan por Yoshiwara, el distrito del placer de Edo – la actual Tokyo -, en una época difícil para quienes tratan de burlar una justicia que los castiga por inmoralidad de forma arbitraria.


CURIOSIDADES


Hay una película de animación "Miss Hokusai" del año 2015 que relata una parte de la vida de Oei, sin embargo, tras haber leído la novela, se queda corta, relata una parte muy pequeña y demasiado idílica en cierto modo.


OPINIÓN

Como podéis comprobar se trata de una obra extensa, sin embargo, el hecho de que la biografía este relatada a modo de novela la hace mucho más amena y sencilla de leer, a la vez que la vuelve muy interesante a los ojos del lector que no está acostumbrado a la lectura de biografías.

En cuanto a la novela, es increíble la forma en la que rescata a Oei, un personaje olvidado o borrado, según se mire, de la historia del arte japonés. Katherine con su investigación sobre la figura de Oei y con esta novela le devuelve el lugar que le corresponde, un lugar que le arrebataron, simple y llanamente, por ser mujer y artista en una época y en un país en el que no estaba bien visto.

El libro incluye al final un capítulo en el que la autora cuenta como decidió embarcarse en la aventura de crear esta obra y descubrirle al mundo una mujer que había sido dejada de lado por sus contemporáneos debido a la envidia por su manejo del pincel. Además muestra como obras que aún hoy en día se atribuyen a su padre, Hokusai, en realidad podrían ser de Oei.

Quizá el mayor problema con esta historia, es que no se sabe en realidad nada relacionado con los últimos años de Oei, aunque la autora cuenta algo que no sería descabellado del todo, pero que quizá podría tratarse de simple ficción, sobre todo el final de Oei, que personalmente me frustró sobremanera. Me gustaría pensar que pasó pacíficamente sus últimos momentos, sin embargo, el final de la vida de Oei que propone Katherine tampoco me parecería descabellado teniendo en cuenta el machismo de la sociedad japonesa y la envidia porque una mujer fuera mejor artista que muchos hombre de la época, llegando a superar en ciertos aspectos, como en el uso del color, a su propio padre.

Bueno… para finalizar, yo os recomiendo mucho esta historia. Conoceréis a una mujer diferente al resto en el tiempo que le ha tocado vivir. Y podréis comprobar una vez más que las mujeres, a lo largo de la historia, en muchos campos, en este caso en el del arte, han sido borradas y apartadas, como el caso de Camille Claudel, por ejemplo, que tenemos más reciente en occidente.

Sintoísmo. La vía de los kami

Título original: Shinto. The kami way
Título español: Sintoísmo. La vía de los kami.
Autor: Sokyo Ono
Traductora: Marián Bango
Año publicación: 2004
Año traducción: 2014
Páginas: 152
Género: religión / cultura


SINOPSIS (del libro)

El sintoísmo, la religión autóctona del Japón, resulta fascinante tanto para el visitante casual como para el extranjero que lleva largo tiempo residiendo en el país. Esta obra ha sido concebida como una introducción que desvela las características espirituales del sintoísmo, al tiempo que estudia la arquitectura y la función de los santuarios, los diferentes rituales o la importancia de la naturaleza. Más allá del análisis de los animados festivales, el culto, la música o los Tres Presentes Sagrados, este libro ilustra la influencia que el sintoísmo ejerce en todos los niveles de la vida japonesa.

Este libro condensa dos milenios de creencias religiosas nativas de Japón: el culto a los kami, espíritus sagrados, y su reflejo en el modo de vida de la comunidad, la vía de los kami.


OPINIÓN

Por ser el estilo de libro que es, no es que se le pueda hacer una crítica salvo que seas un experto en el tema, como mucho se le podría criticar la claridad con la que se expresa y el formato. En cuanto a esto, el libro se explica claramente, relacionando la historia de Japón con los cambios que fue sufriendo el sintoísmo y como este influye e influyó en la sociedad y el Estado.

Si queréis acercaros al conocimiento de esta religión que venera a la naturaleza, os aconsejo su lectura, ya que en pocas páginas recoge prácticamente un breve repaso por muchos temas importantes de esta religión. A pesar de que lo que se puede contar en un libro así, sea limitado.

Sólo deciros que yo lo he leído con calma, porque es la clase de libro que, al menos a mí, me resulta imposible leer de golpe. Pero eso no significa que no lo haya encontrado interesante. Así que los que estéis interesados en saber más sobre la religión autóctona de Japón, echadle un ojo, aprenderéis mucho.

Se prohíbe mantener afectos desmedidos en la puerta de la pensión

Título original: Se prohíbe mantener afectos desmedidos en la puerta de la pensión
Autora: Mamen Sánchez
Año: 2014
Páginas: 297
Género: costumbrismo / drama / romance


SINOPSIS

Cecilia Dueñas es una abogada recién divorciada que está pasando por una crisis existencial. Para superarla, se propone reformar la casita que sus abuelos le dejaron al morir, y convertirla en una pensión de estudiantes universitarias. Además, para que la convivencia sea más sencilla, decide imponer una serie de normas para que todo aquel que viva en la pensión, ella incluida, las cumpla. Aunque del dicho al hecho hay un trecho…


OPINIÓN

Me había llamado la atención esta novela desde que vi su título y leí su sinopsis en una librería. El título de una de las novelas anteriores de Mamen Sánchez, “La felicidad es un té contigo” también me había llamado la atención, pero fue finalmente con esta historia con la que descubrí a esta autora.

Lo cierto, es que no me esperaba lo que me encontré. Me ha encantado, eso os lo puedo asegurar, pero lo que había bajo las tapas de este libro fue muy diferente a lo que yo pudiera haber imaginado. Siempre de la mano del costumbrismo, la autora nos lleva por una historia increíble, de amor y desamor, pero a la vez plagada de detalles cotidianos, a pesar de lo horrendos que puedan ser, de la España del siglo XXI: la inmigración, la prostitución, las adopciones, los abandonos, los embarazos no deseados,… Todo esto y mucho más en una historia que aparentemente parecía que iba a resultar casi idílica. Esto es lo que más me ha sorprendido y gustado, la verdad.

No quiero destriparos la historia, así que esto es lo único que os comentaré. Espero que os animéis a darle una oportunidad porque refleja una parte de nuestra sociedad a la que ya estamos acostumbrados y en la que intentamos no pensar demasiado a menudo.

Mitos y Leyendas de Japón

Título original: Myths and Legends of Japan
Título español: Mitos y Leyendas de Japón
Autores:
- texto: Frederick Hadland Davis
- ilustraciones: Evelyn Paul
Año: 1913
Género: mitología japonesa / sobrenatural / folclore japonés
Editorial: Satori
Páginas: 305

SINOPSIS

Mediante una gran cantidad de relatos y narraciones más o menos breves, se recogen en esta obra leyendas y mitos que han estado vinculadas a las tierras japonesas desde hace cientos de años. Los porqué de determinadas creencias, las influencias del sintoísmo y de los kami en la vida diaria, la llegada del budismo zen y el efecto en las leyendas... así como toda clase de seres mitológicos típicamente japoneses y que a los occidentales nos pueden resultar tan sorprendentes como extraños. Dioses, héroes, seres sobrenaturales, elementos de la naturaleza, objetos cotidianos, animales, todo tiene un significado y un origen más o menos místico.

OPINIÓN

Ya os hablé anteriormente de "Yokai, monstruos y fantasmas en Japón". En este caso, esta obra, mucho más antigua, nos muestra un marco más amplio dentro de la mitología japonesa, ya que no se centra exclusivamente en los yokai, fantasmas y objetos que adquieren identidad propia. En esta obra, que me ha llevado casi cuatro años terminar, se habla de muchos más temas, dioses, héroes, leyendas clásicas, la aparición de Japón según la mitología,... 

Se trata de una obra que cuesta leer del tirón, al menos yo he ido con bastante calma. Quizá porque son relatos bastante diferentes, aunque siempre englobados dentro de una temática que viene marcada por cada capítulo. Personalmente, la primera parte, que habla de los dioses, su  nacimiento y desgracias varias, fue la que me resultó más pesada, debido a la cantidad de nombres complejos que presentan. Sin embargo, eso fue hace tiempo y, a día de hoy, me resultaría mucho más sencillo por el conocimiento que he adquirido de estos temas en los últimos años.

Seré breve, porque reconozco que esta obra llamará la atención a aquellos que ya estén interesados y quieran aprender más sobre mitología japonesa, y probablemente no atraerá tanto al lector común así de buenas a primeras. Si estáis interesados en esta temática, es una obra que encontraréis muy interesante e instructiva, ya que incluye muchas leyendas, de toda clase, con protagonistas desde lo más comunes hasta divinidades; cuentos con moraleja y otras historias que seguro os sonarán de haber visto citadas en otras obras. Pero si lo que os llama más es una guía sobre monstruos del folclore japonés, quizá "Yokai, monstruos y fantasmas en Japón" os parezca más interesante.

Solo añadir que para mí, ha sido una lectura agradable, que he podido realizar tranquilamente en los últimos años, sin necesidad de apurarme, con toda la calma de la que he podido disponer. Además, incluye unas preciosas ilustraciones de diversas escenas de leyenda y seres del mundo sobrenatural.

Cuatro

Título original: Four. A Divergent Collection
Título español: Cuatro
Autor: Veronica Roth
Traductor: Pilar Ramírez Tello
Año: 2014
Año traducción: 2014
Género: ficción social / romance / drama
Editorial: RBA
Páginas: 250


SINOPSIS

Dos años antes de que Tris llegue a Osadía, Tobías, el hijo del líder de abnegación, hizo su elección para cambiar de facción. Para huir de su padre, para hacerse más fuerte, para no vivir con miedo,... En la sede de los osados tomará un nuevo nombre, Cuatro, y deberá enfrentarse a la iniciación y posteriormente a su posición en la jerarquía de Osadía, que supondrá cambios para el futuro de los osados e incluso en el resto del sistema de facciones.


CURIOSIDADES

Esta obra contiene cuatro partes: "El Trasladado", "El Iniciado", "El Hijo", y "El Traidor"; y además unas pequeñas escenas añadidas que convergen con la obra Divergente y que muestran desde el punto de vista de Cuatro diferentes situaciones con Tris.


OPINIÓN

Esta obra me ha recordado por qué me gustó tanto la novela Divergente, idea que había perdido con las otras dos novelas: Insurgente y Leal (esta última aún la tengo sin acabar, quizá ahora me anime de nuevo con ella).

En esta parte de la historia se nos traslada dos años antes y acompañamos a un personaje cuyas ideas, pasado y pensamientos quería conocer cuando leí la primera novela, pero que, en aquel entonces, me parecía un muro infranqueable. Me ha encantado conocer su lado del espejo, por qué actuaba como lo hacía y qué le llevó a ser como era, sus dudas, sus inseguridades,... Sinceramente creo que merece mucho la pena, hacía tiempo que no me terminaba un libro en menos de un día, y con esta historia he vuelto a hacerlo.

Os diré que si os ha gustado la saga, esta es una obra que no debéis perderos. Si no os ha convencido como ha ido transformándose la historia a lo largo de las entregas, quizá esta parte os recuerde lo más adictivo de Divergente. Los que no hayáis leído la saga entera, os diré que conque leyerais el primer libro basta, ya que en esta novela no os desvelarán nada relacionado con el final, ni acontecimientos de otras novelas, como mucho algún detalle de la segunda, pero sin demasiada relevancia.

No me queda nada más que contaros, solo que creo que Cuatro es un personaje al que merece la pena conocer, por lo que os recomiendo que le deis una oportunidad.

Retorno a Paradise

Título original: Return to Paradise
Título español: Retorno a Paradise
Autor: Simone Elkeles
Año: 2010
Año traducción: 2013
Género: drama / romance / juvenil
Editorial: Versatil
Páginas: 267


SINOPSIS

Ocho meses tras la marcha de Caleb de Paradise, rompiéndole el corazón a Maggie, la fortuna hará que vuelvan a encontrarse. Ahora, en unas jornadas de concienciación sobre la conducción y el alcohol, Caleb y Maggie se reencontrarán y no podrán evitar enfrentarse a la pasión que sienten entre ellos y las dudas y la desconfianza. ¿Será Caleb capaz de aceptar y desvelar la verdad de lo que ocurrió en la noche del accidente de hace dos años? ¿Podrán ambos volver a confiar el uno en el otro?


OPINIÓN

La segunda parte de la saga hace que al principio uno odie a Caleb, que se ha vuelto lo que creía que todo el mundo esperaba de él, un ex-convicto chulo que salta a la mínima. Y por otro lado, tenemos a Maggie, que ha cambiado su forma de ver las cosas, ha aceptado su incapacidad y decide que quiere seguir adelante con su vida, dejando de lado el rencor.

Resulta bastante descorazonador ver como los dos protagonistas niegan lo que siente en uno por el otro y no paran de hacerse daño, porque como los capítulos siguen alternando puntos de vista el dolor, la verdad y la mentira se aprecian demasiado bien. Esto hace que la historia esté viva y sea lo que es.

Lo bueno de esta segunda parte es que por fin podemos empezar a ver atisbos de arreglo de los conflictos, aunque no de una forma sencilla, ya que los seres humanos son complejos, al igual que sus emociones y por tanto, no todo en la vida es fácil.

Destacan mucho personajes nuevos que aparecen en esta novela y que le aportan mucho a la historia, aunque siempre como secundarios, nunca llegan a centrarse demasiado en sus dramas. Aún así, se les coge bastante cariño.

En conclusión os recomiendo mucho esta saga. Adictiva y con temas de hoy en día que afectan a mucho jóvenes y sobre los que, en muchas ocasiones, la gente no se para a pensar.

Paradise

Título original: Leaving Paradise
Título español: Paradise
Autor: Simone Elkeles
Año: 2007
Año traducción: 2012
Género: drama / romance / juvenil
Editorial: Versatil
Páginas: 271


SINOPSIS

Tras pasar un año en el reformatorio por atropellar a una chica al conducir borracho, Caleb Becker vuelve a casa, para encontrarse con que todo parece haber cambiado en cierto modo. Su familia que intenta actuar de forma excesivamente normal a pesar de que pasa algo: su madre que finge que él no ha estado en prisión, su padre que hace como si no pasara nada, su hermana gemela que se ha convertido en un gótica marginada,... Sus amigos que no le ponen las cosas fáciles precisamente, su novia que se ha liado con otro,... De entre todas las personas del pueblo de Paradise, parece que nadie volverá a tratar a Caleb de forma normal y no como si solo fuera un ex-convicto; sin embargo, dos personas terminarán por ayudarlo a creer que las cosas pueden ser diferentes, por un lado una anciana gruñona que le contrata para hacer unos arreglos en su casa y por otro, su vecina Maggie, la chica a la que atropelló, que empieza el instituto en le momento que él regresa, tras haber estado recuperándose de las lesiones y que ha quedado con cojera debido al accidente.


OPINIÓN

Una obra adictiva. La historia, una tan realista como la que le podría haber sucedido a cualquiera, llena de temas que rodean hoy en día a los jóvenes: el alcohol y la conducción temeraria. Todo rodeado de culpa, resentimiento, odio, burla, autocompasión,... sin olvidar el amor y la amistad como fuentes de ayuda en situaciones difíciles.

La obra se lee en un suspiro, ya que los capítulos desde el punto de vista de Caleb y el de Maggie se alternan a lo largo de toda la novela, y hacen que la lectura sea rápida e interesante, debido a que el lector no quiere abandonar la novela para saber qué pasará a continuación.

El tema principal, cómo dos adolescentes rehacen sus vidas tras un trágico accidente y como eso los cambia a ellos y a la gente de su alrededor está tratado con mucha profundidad. En ocasiones al propio lector le dan ganas de decirle a los protagonistas que dejen de autocompadecerse y de creer que su sufrimiento es el mayor del mundo, o que dejen de pensar que sólo fue un accidente y que con la pena de prisión todo está solucionado. Lo bueno, es que los personajes van madurando y creciendo conforme avanza la historia, lo que hace que merezca la pena acompañarlos en ese recorrido.

Personalmente el final de la primera parte me dejó descolocada y si no tuviera la segunda parte a mano odiaría a la autora. No creo que sea una obra que se pueda juzgar por cada parte, sino en conjunto. Aún así, esta primera novela me gustó mucho y tuvo muchos detalles que me encantaron, además de un personaje en concreto al que adoré casi desde que apareció en escena. 

Os la recomiendo si os gustan los romances trágicos con un poco de esperanza para el futuro.

Fahrenheit 451

Título: Fahrenheit 451
Autor: Ray Bradbury
Traductor: Francisco Abelenda
Año: 1953, 1993, 2005
Año traducción: 1985, 2008
Género: ciencia-ficción / distopía 
Editorial: Minotauro
Páginas: 220


SINOPSIS
Fahrenheit 451: la temperatura a la que se enciende y arde el papel.
Guy Montage es un bombero, cuyo trabajo es quemar libros, esos libros prohibidos por las autoridades por ser causa de tantos males y discordias que acechan a la sociedad. Y aquellos que se opongan no les quedará más remedio que intentar huir y ser atrapados por las autoridades y por el Sabueso Mecánico que amenazará la vida de  aquel que se convierta en su presa.


CURIOSIDADES

En 1966 se estrenó una película con el mismo título basada en la novela.


OPINIÓN

Esta es una historia que quería leer desde hacía un par de años, y la verdad es que "Fahrenheit 451" en sí la terminé casi tras empezarla hace ese par de años. Sin embargo, la edición que tengo, la del cincuenta aniversario del libro, incluía un par de relatos cortos, por lo que he tardado en hacer la reseña de todo.

"Fahrenheit 451" es una historia que merece la pena ser leída, ya sea por ser un clásico,  por su autor, por la forma de escritura, o por los temas que toca, ya que son muchos, a pesar de que la quema de libros sea el más conocido. No os puedo decir mucho más, ya que hace demasiado tiempo, y una obra como esta se merece un análisis en profundidad y con mucho detenimiento. Solo decir que se trata de una obra de ficción que podría llegar un día a no serlo. Poco a poco, de la mano de Montage, el lector va descubriendo las peculiaridades del nuevo mundo en el que vive la humanidad, y cómo sus vidas se consumen con escasos elementos reales y llenas de sinsentidos que ellos llaman vida. Si os atrevéis con esta novela descubriréis a un protagonista que debe enfrentarse a lo que siempre creyó correcto, a personajes llenos de conflictos, muchos más de los aparentes a simple vista, y a una historia de amor por la cultura y la literatura, porque siempre existirán defensores de las palabras a pesar de los censores que la humanidad se empeñe en imponer.

Además de la novela principal, como ya dije, en esta edición se incluyen dos relatos:
- "El parque de juegos"
- "Y la roca gritó"
Ambos relatos cargados de misterio y que, poco a poco, empiezan a desvelar su contenido oculto, y que mezclan la intriga con el desasosiego de sus protagonistas, hacia temas más o menos complejos a simple vista. Son dos relatos cargados de sorpresas y muy ocurrentes, que sin duda os harán plantearos "y si esto pasara...".

Bueno, yo os animo con esta lectura, ya sea ahora, dentro de unos años, dentro de unas décadas, cuando a cada uno le apetezca y se sienta con ganas y preparado.

El jardín secreto


Título original: The secret garden
Título español: El jardín secreto
Autor: Frances Hodgson Burnett
Traductor: Isabel del Río Salvador
Año: 1911
Año traducción: 1991
Género: infantil / aventuras
Editorial: Siruela
Páginas: 304


SINOPSIS

Tras perder a sus padres, víctimas de una epidemia de cólera en la India, Mary Lennox, una niña enfermiza y de pésimo carácter, viaja hasta Inglaterra para vivir bajo el amparo de su tío. Su nuevo hogar, en el páramo de Yorkshire, es una inmensa mansión cuyas paredes rezuman tristeza y, sobre todo, guardan más de un misterio.
De "El jardín secreto"


CURIOSIDADES

Hay una película basada en la novela con el mismo título, del año 1993 y con un reparto con caras conocidas.


OPINIÓN

Diré que empecé esta historia en otoño de hace casi dos años y la dejé en el momento en el que en la novela llegaba la primavera, porque yo estaba leyendo en invierno acerca de flores, sol y otros elementos que decidí que prefería disfrutar cuando llegara la estación en cuestión. Sin embargo, al final acabó pasando más tiempo, y debido a mi tendencia a dejar inacabados libros cuando sólo falta un capítulo para el final... pues en este caso fue eso mismo lo que ocurrió.


Ante todo, diré que se trata de una obra para niños, aunque yo no la había leído en mi infancia y quería conocerla. Me ha gustado mucho. Su argumento, sus personajes y el cambio que sufren a lo largo de toda la historia, y los temas que toca la novela en general. No quiero desvelaros nada a los que no conozcáis la historia, así que no me extenderé mucho más. Sólo deciros que si queréis leer una obra con sus pequeños misterios, en la que los secretos de los niños se vuelven mágicos y en la que la naturaleza es un punto central e importante y se describe con una belleza increíble, esta obra os gustará.

Te daré las estrellas y mucho más


Título original: The moon and more
Título español: Te daré las estrellas y mucho más
Autor: Sarah Dessen
Traductor: Sonia Fernández Ordás
Año: 2013
Año traducción: 2015
Género: juvenil / romance / "drama"
Editorial: MAEVA_young
Páginas:439


SINOPSIS

Emaline está a punto de irse a la universidad, por lo que este es su último verano en casa antes de abandonar el pueblo costero de Colby. Sin embargo, ese verano hará que se plantee muchas cosas. Por un lado, está su relación con Luke, el chico con el que sale desde el primer año de instituto y que irá con ella a la universidad; por otro, está la aparición de Theo, un joven neoyorquino ambicioso que le plantea que el mundo es inmenso y que no tiene porque conformarse con acudir a  una universidad local; y por último, está su padre biológico, que le ha dado la espalda multitud de veces y que es la persona que puede volver a herirla, aunque aparentemente se preocupe por su futuro y quiera que ella abandone Colby.


OPINIÓN

He de decir que llevaba mucho tiempo esperando a que trajeran otra novela de Sarah Dessen, y en cuanto pude me hice con ella. Al contrario que sus otras novelas publicadas en español, ésta me llevó más tiempo. ¿Por qué? Quizá por su temática. Claramente pudo decir que, en comparación con otras de sus novelas, no es una que recordaré por su precioso y apasionante romance. Los puntos fuertes de esta historia son otros, así que si vais buscando una buena historia aunque con romance diferente, (spoiler) más similar  un romance de verano sí, pero si buscáis algo duradero, no. (fin de spoiler)

Dejado esto claro, la forma en la que se desarrollaba la historia me pareció un poco lenta en un principio. Sin embargo, sus personajes resultaron ser muy peculiares, aunque creo que en algunos no se profundizó lo suficiente. Aún así, hay otros a los que es imposible no cogerles cariño por lo únicos y encantadores que son. Sin embargo, otros no son lo que parecen, y eso se irá revelando a medida que avancéis en la lectura.

De nuevo una historia que se desarrolla en Colby, pueblo que sale en otras novelas como "Atrapa la luna" y "Te vas sin decir adiós", por ejemplo.

Los temas más importantes que trata esta novela son el miedo ante el futuro y lo desconocido, ante abandonar el hogar en el que se ha vivido durante toda la vida, a empezar por uno mismo en otro sitio, también el hecho de que cuando uno se va y su vida cambia de forma tan drástica qué pasa con las relaciones que tenía, cómo se mantiene una relación a distancia,... También está el tema de las segundas oportunidades, el del oportunismo, el de el esfuerzo que ayuda a obtener recompensas, la ambición que en exceso no es buena y la arrogancia que puede hacer que acabemos solos,... 

Además, como en otras de sus novelas, Sarah Dessen toca el tema de familias de muy diferentes tipos y toda clase de problemas familiares. En este caso tenemos, por un lado, la familia de Emaline constituida por su madre biológica, su abuela, su padrastro y sus dos hermanastras, una familia que se apoya en todo momento, a pesar de las discusiones que puedan tener. Por otro, tenemos la familia del padre biológico de Emaline formada por su mujer y su hijo de 10 años, y que están preparándose para divorciarse. Este tema también se tocó en las novelas "Te vas sin decir adiós" y "Una canción para ti", aunque en esta última de forma distinta y con repercusiones diferentes. Es precisamente el hermano de Emaline, Benji, uno de los personajes más increíbles y al que se le coge más cariño, y su relación es una de las cosas más maravillosas de la historia, al menos en mi opinión. 

En conclusión, os recomiendo esta novela a los incondicionales de Sarah Dessen, aunque para mí resultó diferentes a otras que había leído, y también a los amantes de la literatura juvenil que toca temas realistas; siendo este el punto que hace que merezca más la pena.